Articulate Localization
- E-Learning für Ihr globales Team übersetzen, prüfen und verwalten
Lokalisieren Sie Ihre Inhalte – direkt in Articulate 360, ganz ohne Umwege!
Jetzt gibt es weitere 70+ Gründe, Articulate 360 zu lieben
Mehr Qualität - Ihr Lokalisierungsprozess wird zu einer hochwertigen, reibungslosen und positiven Erfahrung.
Ein nahtloser Arbeitsablauf – Dank integrierter Lokalisierung in Articulate 360 entfallen mehrere Zwischenschritte, menschliche Fehler werden minimiert und der gesamte Prozess lässt sich in kürzester Zeit abschließen.
Globale Reichweite - Mit Articulate Localization werden Ihre Kurse zugänglicher und relevanter für unterschiedliche Zielgruppen – egal, wo auf der Welt sich diese befinden.
Dürfen wir es Ihnen einmal live vorführen?

AI-Übersetzung
Wertesäulen
Articulate Localization unterstützt Sie dabei, Ihre global Lernenden schneller und effizienter zu schulen.
Kontaktieren Sie uns direkt oder Ihren Articulate 360 Admin, um eine kostenlose Testversion von Localization zu starten.
Articulate Localization: Die wichtigsten Funktionen
- Übersetzen Sie in Sekundenschnelle. Konvertieren Sie Kurse aus Rise und Storyline heraus in über 70 Sprachen. Einfache Handhabung von rechts-nach-links-Inhalten.
- Validieren Sie Übersetzungen schnell. Geben Sie Sprachvalidierern die Möglichkeit, Übersetzungen selbst zu bearbeiten - während die Autoren die Kontrolle über die Genehmigung behalten.
- Ein Arbeitsablauf. Anzeigen, verwalten und veröffentlichen als ein Kurs – ganz egal, wie viele Sprachen Sie nutzen.
- Halten Sie Ihre Inhalte sicher. Dank der Zero-Data-Retention-KI-Richtlinie von Articulate, starken Sicherheitsstandards und modernster Verschlüsselung, können Sie beruhigt arbeiten.

Hinter den Kulissen
"Articulate Localization ist ein echter Gamechanger!"
Anna Helmbold ist Senior Scriptwriter bei TicTac und hat eine Vielzahl von Übersetzungsprojekten für unsere Kunden geleitet. Sind Sie auch neugierig auf ihre Ansichten zur Lokalisierung von E-Learning?
TicTac hat bereits hunderte Kunden bei ihren Übersetzungsprojekten unterstützt. Wie sah das in der Praxis aus?

Also, die große Frage: Was bedeutet Articulate Localization für solche Übersetzungsprozesse?

Wenn wir einen Schritt zurückgehen: Was ist der Ausgangspunkt, wenn es darum geht, einen E-Learning-Kurs zu lokalisieren?

Klingt toll - danke für das Gespräch!
Ihr Erfolg ist unsere Mission
Wir sind nicht nur Partner von Articulate – wir sind auch Ihr Partner. Wir würden uns freuen, uns mit Ihnen weiter auszutauschen!

Starten Sie mit der kostenlose Testphase
Entwickeln Sie nahtlos hochwertige lokalisierte Kurse mit einer Lokalisierungslösung, die direkt in Articulates unvergleichliche Autoren-Plattform integriert ist.
Wir haben die Ressourcen, die Sie brauchen, um KI fließend zu beherrschen

Webinare und Events
Werfen Sie einen Blick auf unsere lange Liste anstehender Webinare - für Sie alle kostenlos!

Trainings & Workshops
Finden Sie heraus, was wir für Sie oder Ihr Team zu bieten haben - vor Ort, online oder in Eigenregie.

Whitepaper
Stöbern Sie in unserer Whitepaper-Bibliothek nach neuem Wissen.
Sie zögern noch?
Vielleicht finden Sie hier Antworten auf Ihre Fragen.
Das Glossar trägt dazu bei, dass in den Übersetzungen die gewünschte und richtige Sprache und Terminologie verwendet werden. So können Sie festlegen, wie bestimmte Wörter oder Ausdrücke übersetzt oder auch nicht übersetzt werden sollen. Die KI-Übersetzung versucht automatisch, den Tonfall der Originalsprache zu treffen, und als Content Creator können Sie den gewünschten Formalitätsgrad auswählen. Dies betrifft z. B. die Verwendung unterschiedlicher Pronomen, wie beispielsweise im Spanischen die Verwendung von "usted" vs. "tu" für das formelle "Sie" vs. informelle "du".
Administratoren können ihre fakturierbaren Übersetzungen (Übersetzungen, die auf das Auftragsvolumen angerechnet werden) verfolgen und deren Gesamtanzahl in der jeweiligen Jahresnutzung anzeigen. Darüber hinaus gibt es keine kundenseitige Möglichkeit, die Nutzung detaillierter nachzuvollziehen (z. B. Anzahl der Übersetzungen durch einzelne Benutzer).
Wir empfehlen die Verwendung von Untertiteln, da diese aus Text bestehen und in Storyline und Rise übersetzt werden.
Der Content Creator veröffentlicht den Kurs zur Überprüfung und fragt die Sprachprüfung mittels Standardanfrage zur Überprüfung an. Der Prüfer benötigt keinen Zugang zu Articulate 360, sondern nur eine E-Mail-Adresse. Der Prüfer schlägt Textänderungen vor, die in Echtzeit angezeigt werden. Wenn die Bearbeitung abgeschlossen ist, kann der Ersteller die Vorschläge in Rise oder Storyline importieren oder in der Überprüfung bearbeitete Segmente anzeigen und einzeln auswählen, ob die Änderung übernommen wird.
Mit Articulate AI Assistant können Sie qualitativ hochwertige Inhalte schneller erstellen und überarbeiten:
- Empfehlung und Umsetzung von Block-Layouts.
- Generierung von Quiz-Fragen und Bildmaterial.
- Unterstützung beim Verfassen wirkungsvoller Texte.
- Konvertierung von Quelldokumenten wie PDFs in Schulungsübersichten und -inhalte.
- Der AI Assistant ist jedoch nicht dafür gedacht, Inhalte zu übersetzen - dafür empfehlen wir Articulate Localization, da es Erstellern ermöglicht, komplette Kurse nahtlos innerhalb der Articulate Autoren-Plattform zu lokalisieren.
Sicherheit und Datenschutz haben für Articulate seit jeher höchste Priorität. Die Sicherheit und Vertraulichkeit wird weiterhin wie folgt gewährleistet:
Datenschutz und -sicherheit
- Mit Ausnahme des Glossars (das von Administratoren aktiviert wird) werden bei den KI-Funktionen keine Kundendaten gespeichert oder aufgezeichnet.
- Kundendaten werden nicht zum Trainieren der KI verwendet.
- Die KI-Partner werden sorgfältig ausgewählt (DeepL, Amazon).
Datenschutz- und Verschlüsselungsrichtlinien
- Es werden sichere Verschlüsselungsprotokolle verwendet.
- Für alle Lokalisierungsdienste von Drittanbietern werden sämtliche Daten während der Übertragung mit mindestens TLS 1.2 verschlüsselt.
- Alle relevanten Datenschutzvorgaben werden eingehalten (einschließlich DSGVO, CCPA).
Ethische KI-Implementierung
- Alle Funktionen folgen strikt den strengen Sicherheits- und Ethikrichtlinien von Articulate.
Sie können Kurstext und Untertitel in Rise und Storyline übersetzen (einschließlich benutzerdefinierter alternativer Texte, Untertitel-Dateien und Foliennotizen). Audio- und Videoinhalte, Text innerhalb von Bildern oder Videos, Untertitel für eingebettete Medien, die aus anderen Quellen als Articulate 360 stammen, sowie verlinkte/angehängte Inhalte (wie PDFs) lassen sich derzeit nicht übersetzen. Storyline-Blöcke innerhalb eines Rise-Kurses werden nicht automatisch übersetzt - wir empfehlen, diese in Storyline zu übersetzen und anschließend in Rise zu importieren.
Um eine hohe Übersetzungsqualität sowie die Abdeckung aller wichtigen Ausgangs- und Zielsprachen zu gewährleisten, wird eine Kombination aus DeepL und Amazon Web Services verwendet. Unsere integrierte Übersetzungsfunktion nutzt für die meisten Sprachen standardmäßig den Branchenführer DeepL und für Sprachen, die DeepL nicht abdeckt, AWS. Blindüberprüfungen der Übersetzungsqualität durch externe professionelle Übersetzer ergaben, dass DeepL eine 2,3 Mal höhere Übersetzungsqualität als Microsoft und eine 1,7 Mal höhere Qualität als ChatGPT aufweist. Erste Beta-Kunden von Articulate Localization in verschiedenen Märkten waren von der Qualität unserer KI-Übersetzung und des Glossars regelrecht begeistert. Die Übersetzungsqualität ist jedoch subjektiv und hängt von mehreren Faktoren ab: den verwendeten Sprachpaaren, dem Fachgebiet und den Präferenzen des Unternehmens.
Articulate Localization behandelt Ihre Daten auf die gleiche Weise wie Articulate 360.
- Wenn die Übersetzung mit DeepL erfolgt, werden die Daten in deren EU-Rechenzentrum verarbeitet. Es werden keine Daten aufbewahrt oder gespeichert.
- Wenn die Übersetzung mit AWS erfolgt, werden die Daten in den USA oder der EU verarbeitet - je nachdem, wo sich das jeweilige Rechenzentrum von Articulate 360 befindet. Es werden keine Daten aufbewahrt oder gespeichert.
- Die Daten des Glossars werden im EU-Rechenzentrum von DeepL und in dem AWS-Rechenzentrum gespeichert, das Ihrer Version von Articulate 360 entspricht.
- Die Inhalte/Daten der Kunden werden nach dem Übersetzungsprozess nicht aufbewahrt oder zum Trainieren von Übersetzungsprogrammen verwendet. In keinem Fall erfolgt eine Weitergabe an andere Kunden.
Articulate Localization unterstützt über 70 Ausgangssprachen. Es werden jedoch nicht alle Sprachpaare unterstützt. Prüfen Sie hier, welche Paare unterstützt werden.
Im Vergleich zu einem LSP können Sie mit Articulate Localization...
- ... ganz einfach mehr Kontrolle über Ihre E-Learning-Lokalisierung übernehmen und mehrsprachige Kurse direkt in Articulate 360 verwalten.
- ...den Lokalisierungsprozess deutlich beschleunigen – so erreichen Sie Ihre global Lernenden schneller. Ein früher Kunde verkürzte seinen Prozess beispielsweise von 1 - 2 Wochen auf nur wenige Tage.
Im Vergleich mit einem TMS hat Articulate Localization folgende Vorteile:
- Bessere Übersetzungen: Prüfer validieren die Kurstexte in ihrem Kontext, was im Ergebnis eine höhere Übersetzungsqualität bedeutet.
- Die Gefahr menschlicher Fehler ist geringer, da kein Plattformwechsel oder Import/Export von Dateien erforderlich ist. Mehrsprachige Kurse werden als ein Element verwaltet - und nicht mehr als mehrere einzelne.
- Schnelleres Onboarding und Umsetzen: Da das Tool in Articulate 360 integriert ist, fühlen sich die Arbeitsabläufe vertraut und intuitiv an.


